это молли малоун, символ дублина. о ней хочется рассказать подробнее

википедия пишет
Мо́лли Мало́ун (также известная как Cockles and Mussels, «Моллюски и мидии») — популярная ирландская песня, ставшая одним из неофициальных символов Ирландии. В ней говорится о красивой молодой девушке, торговавшей на улицах Дублина, и умершей молодой, в лихорадке.
читать дальшеВпервые песня было опубликована в начале 1880х, как созданная и записанная Джеймсом Йоркстоном (James Yorkston) из Эдинбурга.
Существует памятник Молли, созданный Джейн Ринхарт (Jeanne Rynhart)[1] и установленный на улице Графтон (Grafton Street) в Дублине в 1987 году, в честь тысячелетия города. Статую называют «шлюшкой с тележкой», «распутницей с моллюсками», «блюдо с рыбой». Статуя изображает молодую девушку с глубоким декольте, одетую в платье XVII века. Утверждается, что её декольте столь глубоко от того, что в те времена женщины публично вскармливали детей, и такое платье было для этого удобно[2].
Городские легенды говорят о Молли то как о женщине, днём торговавшей моллюсками, а ночью — телом, то, наоборот, как о девушке, которая вопреки всему избегала проституции.
песня с аккордами
МОЛЛИ МАЛОУН
С G
Я в Дублине честном, где дамы прелестны
C F C G
Впервые увидел красотку Малоун
C G
Тележку катала повсюду, кричала:
C F G C
"Ракушки и мидии, свежие, о!"
Припев:
C G
"Свежайшие, о, свежайшие, о,
C F G C
Ракушки и мидии свежие, о."
Торговала ракушкой ее мать-старушка
И батюшка Молли, покойный Малоун
Тележку таскали повсюду, кричали:
"Ракушки и мидии свежие, о!"
Но злая горячка спалила гордячку
Ничто не спасло нашу Молли Малоун
Ее привиденье я видел на Бэйле:
"Ракушки и мидии, свежие, о!"
MOLLY MALONE
In Dublin's fair city,
where the girls are so pretty,
I first set my eyes on sweet Molly Malone,
As she wheeled her wheel-barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
"Alive, alive, oh,
Alive, alive, oh",
Crying "Cockles and mussels, alive, alive, oh".
She was a fishmonger,
And sure 'twas no wonder,
For so were her father and mother before,
And they each wheeled their barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
She died of a fever,
And no one could save her,
And that was the end of sweet Molly Malone.
Now her ghost wheels her barrow,
Through streets broad and narrow,
Crying, "Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
вариант песни о молли
Я в Дублине старом служил кочегаром,
И там познакомился с Молли Малоун.
Шагая в раскачку везла она тачку,
Притом напевая: "Элайв -элайв О!"
Припев:
Элайв-элайв О, элайв-элайв О!
Шагая в раскачку, элайв-элайв О!
Элайв-элайв О, элайв-элайв О!
Притом напевая: "Элайв-элайв О!"
Её папа тоже был пьяною рожей,
И семь дней в неделю был пьяным в говно.
Шагая в раскачку, он тоже вёз тачку,
Притом напевая "Элайв-элайв О!" ПР.
Пропив свою тачку, от белой горячки
Скончалась несчастная Молли Малоун.
Но по воскресеньям её привиденье
На кладбище воет: "Элайв-элайв О!" ПР.
много аудио-вариантов песни короче, прочитав текст песни с перепоя утром, мы запомнили только одну строчку
моллюски и свежие мидии о
мы повторяли ее по сто раз на дню. в разных жизненных ситуациях. к месту и не очень. и каждый раз смеялись
мы пели ее на разные мотивы
если бы нам предложили, мы сделали бы себе татуировки с этой фразой (смывающиеся, конечно)
и почему я не купила магнитик с дурнушкой малоун?
а так у нее рука самая светлая - дети берутся за нее
интересная традиция)